Sarazanmai PV – fourth dish

Sara: Sarazanmai, the fourth dish
Tooi: If I don’t sell the fresh vegetables…
Sara: The sound of eating, munch munch munch 
Kazuki: Fresh vegetables are nice dish
Tooi: That’s what I’m saying, but you shouldn’t
Kazuki: Fresh vegetables are nice dish 
Tooi: Stop it, right now!
Kazuki: Fresh vegetables are the best dishshushushu
Tooi: Hey, something’s coming out!?

Sarazanmai – Fourth Dish

STORY: After being separated from his brother, the freeloader Tooi meets Enta. Enta asks him to hand over the Plates of Hope to Kazuki, however Tooi also has a wish he can’t give them away for. Meanwhile, what kind of plan will Kazuki present to Tooi, knowing about the handshake event Sara Azuma is about to hold?

STAFF
Script: Kunihiko Ikuhara, Teruko Utsumi
Storyboard: Nobuyuki Takeuchi
Episode director: Nobuyuki Takeuchi

Kawausoiya – Translation

I put together the lyrics for the full version of “Kawausoiya” by combining Crunchyroll’s translation with Shippers (and tweaking it some). Note that “soiya” is a shout you use when shouldering a mikoshi, a portable Shinto shrine (usually during festivals). “Kawauso” means otter, so “Kawausoiya” is a combination of the two words. 


Balls! Balls! x4
Otters! (Lies! Lies!)
We’ll steal them! (Balls! Balls!)
Society (Lies! Lies!)
We’ll steal them! (Balls! Balls!) 

“That was our doing”
“That’s yesterday’s news” 

Kawau- Soiya-!
Soiya! Soiya! x2

Neutered dogs, bare your teeth!
Mere insects coasting through life, live passionately! 

Don’t let go of your desires! x2

We’ve attained two fates
We’re all alike, one life form

Wring out the desire! x2

Kawau- Soiya! Soiya! x5
Kawau- Soiya!
Soiya! Soiya! x2

Tear to pieces the true heart that was under control
The heat you touched, and contradicting fakes 

Don’t let go of your desires! x2 

Our wish is an endless night
Our meeting is a morning that won’t begin 

Wring out the desire! x2

Kawau- Soiya! Soiya! x2
Kawau- Soiya!

Sarazanmai PV – third dish

Sara: Sarazanmai, the third dish
Enta: I just do what I want to do, honestly. My career may be long, but since I’m self-taught I’d say it would be presumptions to call myself a pro. The only thing I can say is I guess I’m happy for having met someone who I wanna kiss hahaha*
Sara: The sound of eating, munch munch munch
Enta: Huh, something’s coming out!?

*tl note: not his exact phrase. I’m not 100% on this line, but it’s smth to that extent

Houkago Kappa full ver. – Translation

In the classroom with no one left
All alone squatting down
(Kappa)
Today’s incomprehensible events
Troubled all alone
(Kappa)

When I arrived at school
On top of the desk ahh~
Flowers had been placed

When I try to speak to anyone there is no reply
They don’t see me
I’m not caught in anyone’s line of sight
They simply don’t see me

When I try to speak to anyone there is no reply
They don’t see me
I’m not caught in anyone’s line of sight
They simply don’t see me

After school with everyone gone
Asking myself
(Kappa)
After school with only the remaining evening sun
Constructing all alone
(Kappa)

That is Nana-chome’s (district 7′s)
Large railroad crossing
Where I said farewell to this world

I can’t talk to anyone and it can’t be helped
I’m not alive anymore
I’m not caught in anyone’s line of sight
There’s no way they can see me

I can’t talk to anyone and it can’t be helped
I’m not alive anymore
However you who are my closest friend
Don’t forget about me

We are friends right?